Sortowanie
Źródło opisu
Katalog księgozbioru
(41)
Forma i typ
Książki
(41)
Publikacje dydaktyczne
(2)
Publikacje naukowe
(2)
Dostępność
tylko na miejscu
(40)
dostępne
(26)
Placówka
Biblioteka Główna. Magazyny
(6)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
(20)
Biblioteka Główna. Czytelnie
(40)
Autor
Hejwowski Krzysztof
(3)
Lewicki Roman (1953- )
(3)
Munday Jeremy
(2)
Tomaszkiewicz Teresa
(2)
Angelelli Claudia V
(1)
Armstrong Nigel
(1)
Averbuh K. Â
(1)
Baker Mona
(1)
Balcerzan Edward (1937- )
(1)
Barańczak Stanisław (1946- )
(1)
Barhudarov L. S
(1)
Bassnett Susan (1945- )
(1)
Bell Roger T. (1938- )
(1)
Bogucki Łukasz (1969- )
(1)
Bukowski Piotr
(1)
Campbell Stuart (1950- )
(1)
Fast Piotr
(1)
Fedorov Andrej Venediktovič
(1)
Grossman Edith (1936- )
(1)
Hatim Basil
(1)
Heydel Magdalena (1969- )
(1)
Karpova O. M
(1)
Katford Džon K
(1)
Kearns John (1936- )
(1)
Majkiewicz Anna
(1)
Malmkjjr Kirsten
(1)
Mamet Piotr
(1)
Martin Anne (1963- )
(1)
Mazo V. D
(1)
Mrózek Alicja
(1)
Munday Jeremy (1960- )
(1)
Nolan James (1946- )
(1)
Olohan Maeve author
(1)
Paul Gill
(1)
Pokojska Agnieszka (1975- )
(1)
Płusa Paweł
(1)
Tabakowska Elżbieta (1942- )
(1)
Valero-Garcés Carmen (1958- )
(1)
Venuti Lawrence
(1)
Wadas-Woźny Hanna Urszula
(1)
Windle Kevin
(1)
Wojtasiewicz Olgierd Adrian (1916-1995)
(1)
Żemła Katarzyna
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(7)
2000 - 2009
(29)
1990 - 1999
(3)
1970 - 1979
(2)
Kraj wydania
Polska
(30)
Kiribati
(3)
Anglia
(2)
Stany Zjednoczone
(2)
Connecticut (USA)
(1)
Illinois (USA)
(1)
Holandia
(1)
Nowy Jork (stan) (USA)
(1)
Wielka Brytania
(1)
Język
polski
(33)
angielski
(8)
Temat
PRZEKŁADY
(35)
LITERATURA
(5)
JĘZYK ROSYJSKI
(4)
Teoria przekładu
(4)
JĘZYKOZNAWSTWO
(3)
JĘZYKI
(2)
PRZEKŁADY POLSKIE
(2)
Przekłady
(2)
SEMANTYKA LINGWISTYCZNA
(2)
ŚRODKI MASOWEGO PRZEKAZU
(2)
ANTOLOGIE
(1)
Badania naukowe
(1)
INTERTEKSTUALNOŚĆ
(1)
JELINEK, ELFRIEDE (1946- )
(1)
JĘZYK POLSKI
(1)
JĘZYKOZNAWSTWO PORÓWNAWCZE
(1)
Językoznawstwo kognitywne
(1)
KOMPARATYSTYKA
(1)
KOMPUTERY
(1)
Kompetencje tłumaczeniowe
(1)
Kształcenie
(1)
LITERATUROZNAWSTWO
(1)
Metody badawcze
(1)
POEZJA
(1)
POWIEŚĆ AUSTRIACKA
(1)
PRZEKŁAD MASZYNOWY
(1)
PRZEKŁADY ANGIELSKIE
(1)
TERMINOLOGIA
(1)
Tłumacze
(1)
Gatunek
PODRĘCZNIKI
(2)
PODRĘCZNIKI AKADEMICKIE
(2)
Monografia
(1)
Dziedzina i ujęcie
Językoznawstwo
(3)
Edukacja i pedagogika
(2)
Literaturoznawstwo
(1)
Słowo kluczowe
translation
(10)
linguistics
(7)
interpreting
(6)
translating
(5)
interpretation
(3)
przekład
(2)
tłumaczenie
(2)
aluzja językowa
(1)
applied linguistics
(1)
archaizm
(1)
błąd tłumaczeniowy
(1)
culture
(1)
doskonalenie zawodowe
(1)
ekwiwalencja
(1)
językoznawstwo
(1)
kompetencje tłumaczeniowe
(1)
komunikacja monolingwalna
(1)
kontekst kulturowy
(1)
kształcenie
(1)
language
(1)
literary translation
(1)
neologizm
(1)
obrazowanie
(1)
przekładoznawstwo
(1)
research method
(1)
scientific translation
(1)
social aspects
(1)
study
(1)
teaching
(1)
technical translation
(1)
tłumacze
(1)
tłumaczenia idiomów
(1)
41 wyników Filtruj
Książka
W koszyku
(Benjamins Translation Library. EST Subseries ; 76)
Bibliografia przy rozdziałach. Indeks.
At conferences and in the literature on community interpreting there is one burning issue that reappears constantly: the interpreter’s role. What are the norms by which the facilitators of communication shape their role? Is there indeed only one role for the community interpreter or are there several? Is community interpreting aimed at facilitating communication, empowering individuals by giving them a voice or, in wider terms, at redressing the power balance in society? In this volume scholars and practitioners from different countries address these questions, offering a representative sample of ongoing research into community interpreting in the Western world, of interest to all who have a stake in this form of interpreting. The opening chapter establishes the wider contextual and theoretical framework for the debate. It is followed by a section dealing with codes and standards and then moves on to explore the interpreter’s role in various different settings: courts and police, healthcare, schools, occupational settings and social services.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 19388.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 19387.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 2212.XXII.5 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliografia s. 171-181. Indeks.
Praca stanowi jedną z pierwszych prób systematycznego zastosowania modelu wypracowanego przez językoznawstwo kognitywne do badań translatologicznych. Po krótkim przeglądzie istniejących teorii przekładu – zarówno językoznawczych, jak i teoretycznoliterackich – autorka omawia podstawowe założenia językoznawstwa kognitywnego, wykorzystując je następnie do analizy wybranych tekstów literackich (współczesna proza i poezja polsko- oraz anglojęzyczna), przeprowadzonej z perspektywy nie tylko językoznawcy, ale także teoretyka i krytyka przekładu. Pracę zamyka rozdział poświęcony wynikom analiz oraz płynącej z nich teoretycznej refleksji.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 22966.XXIV.10 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 22965.XXIV.10 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 1770.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Bibliogr. przy pracach.
Książka dostępna w Czytelnii Neofilologicznej.
Tom obejmuje czternaście artykułów, które prezentują określony sposób uprawiania przekładoznawstwa, oparty na zróżnicowaniu metodologicznym i materiałowym. Całość została podzielona na dwie części. W pierwszej znajdują się studia poświęcone poszczególnym aspektom kulturowym, głównie zanurzeniu w danej kulturze nazw własnych i neologizmów, a więc faktów językowych trudnych do przełożenia, zwłaszcze ze względu na związane z nimi asocjacje. Część druga zawiera atrykuły także dotyczące inności kulturowej, tym razem ilustrowanej m.in. różnicami w mentalności między porównywanymi tekstami, innymi uwarunkowaniami pragmatycznymi, np. ich odegłością w czasie itp.
Brak okładki
Książka
W koszyku
Translation Studies / Susan Bassnett. - Ed.3, reprinted. - London, New York : Routledge, 2008. - XII, 176 s. ; 20 cm.
(New Accents)
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'. When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8585.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10010.XXIV.11 [Czytelnia A], 10011.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Translation and Translating : theory and practice / Roger T. Bell. - London, New York : Longman, cop. 1991. - XX, [2], 298 s. ; 22 cm.
(Applied Linguistics and Language Study)
Argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10088.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 9493.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Routledge Applied Linguistics / Christopher N. Candlin, Ronald Carter)
Bibliogr. s. 354-363.
This truly comprehensive work is doubly innovative: it goes beyond the abstract presentation of translation issues and concepts and it is interactive, containing many exercises and readings to help readers explore all aspects of translation theory and improve their translation skills. Add to this the use of English back translation ... and you have a resource that is destined to enjoy broad appeal and become a primary textbook for undergraduate and graduate programs in translation, modern languages and linguistics.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8587 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 10015.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10014.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; nr 41)
Bibliogr. s. 401-429. Indeks.
W niniejszej książce autor próbuje udzielić odpowiedzi na pytania: czym jest przekład, czym jest przekładoznawstwo, na czym polega trudność tłumaczenia, jakie są podstawowe problemy przekładu, jakich technik używają tłumacze do rozwiązywania różnych problemów. Są to podstawowe zagadnienia przekładoznawstwa, tłumaczenie jest tematem bardzo złożonym.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 16397.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16396.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 1769.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Oxford Handbooks in Linguistics)
Temat
Słowo kluczowe: translation
Bibliogr. s. 511-581. Indeks.
This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation from sacred texts, poetry, fiction, and sign language to remote, consecutive, and simultaneous interpretation in legal, diplomatic, and commercial contexts. The two opening parts of the book consider the history of translation theory and central concepts in the study of translation. Parts III, IV, and V cover the written text, the interpretation of speech and sign language, and the role of translation in mixed-mode and multimedia contexts. Part VI considers the contributions and challenges of information technology including the uses and limitations of machine technology. The final part looks at the teaching and training of translators and interpreters. The book concludes with a comprehensive bibliography and index.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16603.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Routledge Companions)
This accessible and authoritative guide offers fresh perspectives on linguistics, context, culture, politics and ethics and contains a range of contributions on emerging areas such as cognitive theories, technology, interpreting and audiovisual translation. Supported by an extensive glossary of key concepts and substantial bibliography, this Companion is an essential resource for undergraduates, reserchers and professionals working in this exciting field of study.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.12206.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 12528.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Scientific and technical translation / Maeve Olohan. - viii, 253 pages : illustrations ; 23 cm.
(Routledge Translation and Interpreting Guides)
Includes bibliographical references and index.
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16586.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Dalkey Archive Scholarly Series)
Includes bibliographical references.
This book comprises the results of meeting editors and translators from US and UK at the British Council in London in Februrary 2008- a collection of volume comprises the results of that meeting - a collection of summaries, suggestions and instructions from leading literary translators and publishers.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.12207.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 12529.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8498 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8496.XXIV.11 [Wypożyczalnia A], P.8497.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (2 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 9905.XXIV.11 [Czytelnia A], 9904.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Studia o Przekładzie / red. Piotr Fast ISSN 1505-3296 ; Nr 10)
Na książce także skrócona nazwa serii: PPrzekład. - Na książce błędny ISSN serii : 1501-3296
Tekst częśc. tł. z ang. - Streszcz. ang., ros. przy pracach
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8490 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8489.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 9887.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Continuum studies in translation)
As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 11318.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Translation into the Second Language / Stuart Campbell. - London, New York : Longman, 1998. - X, [4], 208 s. ; 22 cm.
(Applied Linguistics and Language Study)
The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 7624.XXIV.14.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 22422.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej