Sortowanie
Źródło opisu
Katalog księgozbioru
(21)
Forma i typ
Książki
(21)
Publikacje naukowe
(2)
Publikacje dydaktyczne
(1)
Dostępność
tylko na miejscu
(19)
dostępne
(11)
Placówka
Biblioteka Główna. Magazyny
(2)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
(9)
Biblioteka Główna. Czytelnie
(19)
Autor
Macpherson Robin (1952- )
(2)
Munday Jeremy
(2)
Angelelli Claudia V
(1)
Armstrong Nigel
(1)
Baker Mona
(1)
Bassnett Susan (1945- )
(1)
Campbell Stuart (1950- )
(1)
Chesterman Andrew
(1)
Douglas-Kozłowska Christian
(1)
Dłutek Aneta
(1)
Gonzalez Davies Maria
(1)
Hatim Basil
(1)
Korzeniowska Aniela
(1)
Kuhiwczak Piotr (1957- )
(1)
Malmkjjr Kirsten
(1)
Malmkjær Kirsten
(1)
Nolan James (1946- )
(1)
Olohan Maeve author
(1)
Pietrzak Danuta
(1)
Piotrowska Maria
(1)
Porwoł Monika
(1)
Williams Jenny
(1)
Windle Kevin
(1)
Windle Kevin 1947-
(1)
Wright Leland D
(1)
Wright Sue Ellen (1943- )
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(8)
2000 - 2009
(11)
1990 - 1999
(2)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(13)
Anglia
(3)
Wielka Brytania
(2)
Stany Zjednoczone
(2)
Kiribati
(1)
Język
polski
(13)
angielski
(8)
Temat
PRZEKŁADY
(13)
JĘZYK ANGIELSKI
(5)
JĘZYK POLSKI
(3)
PRZEKŁADY ANGIELSKIE
(3)
Badania naukowe
(1)
JĘZYKI
(1)
JĘZYKOZNAWSTWO
(1)
Język
(1)
LITERATURA
(1)
Literatura
(1)
Metody badawcze
(1)
Nauczanie języków obcych
(1)
PRZEKŁADY POLSKIE
(1)
Przekłady
(1)
SŁOWNIKI POLSKO-ANGIELSKIE
(1)
Teoria przekładu
(1)
Gatunek
PODRĘCZNIKI
(1)
Praca zbiorowa
(1)
Dziedzina i ujęcie
Edukacja i pedagogika
(2)
Językoznawstwo
(2)
Literaturoznawstwo
(1)
Słowo kluczowe
translation
(20)
interpretation
(6)
linguistics
(5)
ESP
(2)
language
(2)
scientific translation
(2)
writing
(2)
English language
(1)
Polish language
(1)
cultural adaptation
(1)
cultural studies
(1)
culture
(1)
ecocriticism
(1)
emigration
(1)
handbook
(1)
interpreting
(1)
kompetencje językowe
(1)
language play
(1)
linguistic
(1)
literary translation
(1)
literature
(1)
mem
(1)
metaphor
(1)
nauczanie języków obcych
(1)
pismo linearne
(1)
research
(1)
research method
(1)
technical translation
(1)
theory
(1)
translation strategies
(1)
translation studies
(1)
tłumaczenie
(1)
21 wyników Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.4591.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 4989.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Oxford Handbooks in Linguistics)
Temat
Słowo kluczowe: translation
Bibliogr. s. 511-581. Indeks.
This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation from sacred texts, poetry, fiction, and sign language to remote, consecutive, and simultaneous interpretation in legal, diplomatic, and commercial contexts. The two opening parts of the book consider the history of translation theory and central concepts in the study of translation. Parts III, IV, and V cover the written text, the interpretation of speech and sign language, and the role of translation in mixed-mode and multimedia contexts. Part VI considers the contributions and challenges of information technology including the uses and limitations of machine technology. The final part looks at the teaching and training of translators and interpreters. The book concludes with a comprehensive bibliography and index.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16603.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Translation Studies / Susan Bassnett. - Ed.3, reprinted. - London, New York : Routledge, 2008. - XII, 176 s. ; 20 cm.
(New Accents)
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'. When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and completes her book with extensive suggestions for further reading. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow. Updated for the second time, Susan Bassnett's Translation Studies remains essential reading for anyone new to the field.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8585.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10010.XXIV.11 [Czytelnia A], 10011.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Książka
W koszyku
Translation into the Second Language / Stuart Campbell. - London, New York : Longman, 1998. - X, [4], 208 s. ; 22 cm.
(Applied Linguistics and Language Study)
The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 7624.XXIV.14.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Benjamins Translations Library ISSN 0929-7316 ; V.54)
The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop.Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well. This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10084.XXIV.14 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Routledge Applied Linguistics / Christopher N. Candlin, Ronald Carter)
Bibliogr. s. 354-363.
This truly comprehensive work is doubly innovative: it goes beyond the abstract presentation of translation issues and concepts and it is interactive, containing many exercises and readings to help readers explore all aspects of translation theory and improve their translation skills. Add to this the use of English back translation ... and you have a resource that is destined to enjoy broad appeal and become a primary textbook for undergraduate and graduate programs in translation, modern languages and linguistics.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8587 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 10015.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10014.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Niezastąpiony podręcznik dla wszystkich osób, pragnących rozwijać swe umiejętności translatoryczne. Przystępna i szeroka prezentacja problemów tłumaczeniowych. Pomoc w stworzeniu i udoskonaleniu warsztatu pracy tłumacza. Praktyczne porady, jak unikać typowych błędów i potknięć w tłumaczeniach polsko-angielskich. Przykłady z różnych dziedzin życia: kultury, nauki, turystyki, handlu i ekonomii.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.4596.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 4994.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Introducing Translation Studies : theories and applications / Jeremy Munday. - Ed.2. - London, New York : Routledge, cop. 2008. - IX, [7], 236 s. ; 23 cm.
Temat
Słowo kluczowe: translation interpretation
This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages – English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8586.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10013.XXIV.11 [Czytelnia A], 10012.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Książka
W koszyku
(Professional interpreting in the real world)
Index.
This book provides a structured syllabus and an overview of interpretation accompanied by exercises in the main aspects of the art. It is meant as a practical guide for interpreters and as a complement to interpreter training programmes, particularly for students preparing for conference interpreting in international governmental and business settings.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 11314.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
"Learning translation - Learning the Impossible?" can be recommended as a textbook on translation, which may be used by teachers who can get their students practically involved in some activities in the classroom (suggested for group work or general discussion). It may also be used by students, referring in a narrow sense to persons formally engaged in the educational process within the framework of a university; or in a broader sense - to persons who are enthusiastic about the subject and help them understand some phenomena and perhaps give more insight into some issues they are not thoroughly familiar with.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.3611.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 4315.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(American Translators Association Scholarly Monograph Series ; vol. 6)
Bibliogr. przy rozdz., indeksy.
Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. Style and Register covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. Special Applications deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators: translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. Translation-Oriented Terminology Activities explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16585.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 22422.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Translation, linguistics, culture : a French-English handbook / Nigel Armstrong. - Clevedon [England] ; Buffalo : Multilingual Matters, cop.2005. - X, 218 s. : il. ; 21 cm.
(Topics in Translation ; 27)
Includes bibliographical references (s. 214-216) and index.
This book is written for advanced students of French who wish to refine their translation skills, as well for students of translation interested in problems posed by rendering of French into English. The book's distinctive approach is based on a linguistic analysis of French-English translation issues, looking first at the structural view of language the explains the difficulty of translation and then at theories of cultural non-equivalence.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.12205.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 12531.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
English for Writers and Translators / Robin Macpherson. - Wyd. 4. - Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006. - 239, [1] s. ; 21 cm.
Ksiazka jest adresowana do wszystkich tych, którzy pragna opanowac trudna sztuke pisania w jezyku angielskim w sposób jasny, poprawny, urozmaicony i elegancki. Zasady tworzenia prezentowane sa w sposób przejrzysty i pozwalaja uniknac typowych bledów leksykalnych, stylistycznych, jak równiez niescislosci i polonizmów. Ksiazka zawiera cwiczenia praktyczne wraz z kluczem i moze byc znakomicie wykorzystana w pracy grupowej i indywidualnej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.4597 [Magazyn 1], P.4598 [Magazyn 1] (2 egz.)
Książka
W koszyku
English for Writers and Translators / Robin Macpherson. - Wyd. 3. - Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2002. - 239, [1] s. ; 21 cm.
Ksiazka jest adresowana do wszystkich tych, którzy pragna opanowac trudna sztuke pisania w jezyku angielskim w sposób jasny, poprawny, urozmaicony i elegancki. Zasady tworzenia prezentowane sa w sposób przejrzysty i pozwalaja uniknac typowych bledów leksykalnych, stylistycznych, jak równiez niescislosci i polonizmów. Ksiazka zawiera cwiczenia praktyczne wraz z kluczem i moze byc znakomicie wykorzystana w pracy grupowej i indywidualnej.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.1925.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 3202.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Oxford handbooks in linguistics)
Includes bibliographical references (p. [511]-581) and index.
This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation from sacred texts, poetry, fiction, and sign language to remote, consecutive, and simultaneous interpretation in legal, diplomatic, and commercial contexts. The two opening parts of the book consider the history of translation theory and central concepts in the study of translation. Parts III, IV, and V cover the written text, the interpretation of speech and sign language, and the role of translation in mixed-mode and multimedia contexts. Part VI considers the contributions and challenges of information technology including the uses and limitations of machine technology. The final part looks at the teaching and training of translators and interpreters. The book concludes with a comprehensive bibliography and index.
Brak okładki
Książka
W koszyku
Scientific and technical translation / Maeve Olohan. - viii, 253 pages : illustrations ; 23 cm.
(Routledge Translation and Interpreting Guides)
Includes bibliographical references and index.
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16586.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. 129-139. Indeksy.
The Map is a practical guidebook introducing the basics of research in translation studies for students doing their first major research project in the field. Depending on where they are studying, this may be at advanced undergraduate (BA) or at postgraduate (MA/PHD) level. The book consists of ten chapters. Chapter 1 offers an overview of 12 research areas in translation studies in order to help students identify a topic and establish some of the current research questions relating to it. Chapter 2 is designed to assist students in planning their research project and covers topics such as refining the initial idea, determining the scope of the project, checking out resources, reading critically, keeping complete bibliographic records, and working with a supervisor. Chapters 3 to 7 provide some of the conceptual and methodological tools needed in this area of research, with detailed discussion of such topics as theoretical models of translation, types of research, asking questions, making claims, formulating hypotheses, establishing relations between variables, and selecting and analyzing data. Chapters 8 and 9 are about presenting one's research, in writing as well as orally. Finally, chapter 10 deals with some of the criteria commonly used in research assessment, especially in the assessment of theses. The authors provide detailed guidance on further reading throughout. This is an essential reference work for research students and lecturers involved in supervising research projects and degrees.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 15162.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
In Other words : a coursebook on translation / Mona Baker. - London, New York : Routledge, cop. 2009. - X, [2], 304 s. ; 22 cm.
This bestselling "Coursebook" addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modern linguistic theory and relating them systematically to a number of translation problems and strategies. The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.8584.XXIV.11 [Wypożyczalnia A], 10009.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (2 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 10008.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 13784.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej