Sortowanie
Źródło opisu
Katalog księgozbioru
(21)
Forma i typ
Książki
(21)
Publikacje dydaktyczne
(3)
Poezja
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Dostępność
tylko na miejscu
(19)
dostępne
(14)
wypożyczone
(3)
Placówka
Biblioteka Główna. Magazyny
(4)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
(13)
Biblioteka Główna. Czytelnie
(19)
Autor
Belczyk Arkadiusz
(3)
Filak Magdalena
(2)
Lewicki Roman (1953- )
(2)
Radej Filip
(2)
Chlebda Wojciech (1950- )
(1)
Chomczyk Włodzimierz
(1)
Dziurski Andrzej
(1)
Hejwowski Krzysztof
(1)
Kaczorowska Monika (literaturoznawstwo)
(1)
Konieczna-Purchała Anna
(1)
Kurmaz Leonid W
(1)
Kurmaz Oleg L
(1)
Kuśmierz Leszek
(1)
Matasek Maciej
(1)
Mazanek Eugeniusz (1939- )
(1)
Mocarz Maria (1973- )
(1)
Osiński Zbigniew (1926-2001)
(1)
Piotrowska Maria (filolog)
(1)
Ponieważ Grzegorz
(1)
Płusa Paweł
(1)
Rutkowski Andrzej (nauki techniczne)
(1)
Sierocka Halina
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2010 - 2019
(16)
2000 - 2009
(4)
Okres powstania dzieła
2001-
(3)
Kraj wydania
Polska
(20)
nieznany (pol)
(1)
Język
polski
(19)
angielski
(2)
Odbiorca
Poziom zaawansowany
(2)
C1 (poziom biegłości językowej)
(1)
Szkoły średnie
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura amerykańska
(1)
Literatura angielska
(1)
Literatura polska
(1)
Temat
MASZYNY
(6)
Język angielski
(4)
Przekłady
(4)
Gramatyka
(2)
JĘZYK ANGIELSKI
(2)
JĘZYK POLSKI
(2)
Język polski
(2)
PRZEKŁADY
(2)
Tłumacze
(2)
Barańczak, Stanisław (1946-2014)
(1)
Język angielski (przedmiot szkolny)
(1)
Język prawny
(1)
Język rosyjski
(1)
Kompetencje tłumaczeniowe
(1)
Kształcenie
(1)
NAPRĘŻENIA i ODKSZTAŁCENIA
(1)
ODMIENNOŚĆ KULTUROWA
(1)
PRZEKŁADNIE ZĘBATE
(1)
Prawo
(1)
Przekłady polskie
(1)
Przekłady specjalistyczne
(1)
Teoria przekładu
(1)
Terminologia
(1)
WYTRZYMAŁOŚĆ MATERIAŁÓW
(1)
ŚRUBY NAPĘDOWE
(1)
Gatunek
PODRĘCZNIKI AKADEMICKIE
(5)
Materiały pomocnicze
(1)
Monografia
(1)
PODRĘCZNIKI dla SZKÓŁ ZAWODOWYCH
(1)
PRZEWODNIKI TURYSTYCZNE
(1)
Podręcznik
(1)
Podręczniki
(1)
Poezja
(1)
Poradnik
(1)
SŁOWNIKI POLSKO-ROSYJSKIE
(1)
Ćwiczenia i zadania
(1)
Dziedzina i ujęcie
Językoznawstwo
(6)
Edukacja i pedagogika
(2)
Literaturoznawstwo
(1)
Słowo kluczowe
przekład
(13)
tłumaczenie
(8)
język angielski
(5)
maszyny
(5)
przekładnia zębata
(5)
łożyska
(5)
sprzęgło
(4)
budowa maszyn
(3)
hamulec
(3)
wały
(3)
gramatyka
(2)
osie
(2)
projektowanie
(2)
przekładnia cierna
(2)
przekładnia cięgnowa
(2)
przekładnia pasowa
(2)
przekładnia łańcuchowa
(2)
tłumacze
(2)
CAD
(1)
Stanisław Barańczak
(1)
aluzja językowa
(1)
archaizm
(1)
armatura przemysłowa
(1)
błąd tłumaczeniowy
(1)
doskonalenie zawodowe
(1)
ekwiwalencja
(1)
elementy podatne
(1)
gramatyka języka angielskiego
(1)
idiomatykon
(1)
interkulturowość
(1)
język polski
(1)
język prawny
(1)
kompetencje tłumaczeniowe
(1)
komunikacja monolingwalna
(1)
konstrukcje kompozytowe
(1)
konstruowanie
(1)
kontekst kulturowy
(1)
koło zębate
(1)
kształcenie
(1)
lingwistyka
(1)
materiały konstrukcyjne
(1)
mechanizm
(1)
nauczanie
(1)
neologizm
(1)
obliczenia wytrzymałościowe
(1)
podnośnik śrubowy
(1)
poezja
(1)
połączenia
(1)
połączenia gwintowe
(1)
połączenia kształtowe
(1)
połączenia nitowe
(1)
połączenia rurowe
(1)
połączenia spajane
(1)
połączenia wciskowe
(1)
prawo
(1)
projektowanie wspomagane komputerowo
(1)
przekład prawniczy
(1)
przekład specjalistyczny
(1)
przekładnia mechaniczna
(1)
przekładnia stożkowa
(1)
przekładnia walcowa
(1)
przekładnia ślimakowa
(1)
przekładoznawstwo
(1)
przewodnik turystyczny
(1)
rurociągi
(1)
słownictwo
(1)
słownik
(1)
terminologia
(1)
translatoryka
(1)
tłumaczenia idiomów
(1)
śruba
(1)
śruba napędowa
(1)
21 wyników Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
"Poradnik tłumacza" nie aspiruje do miana pracy naukowej, skupiając się przede wszystkim na praktycznym aspekcie procesu przekładu. Ma na celu pokazanie początkującemu tłumaczowi »jak to się robi«: jak należy podejść o angielskiego tekstu, jak optymalnie oddać jego treść i formę, jak rozwiązać rozmaite problemy techniczne, jak uniknąć najczęstszych błędów i pułapek. (...) Przedstawione w książce przykłady, choć czasem nieco uproszczone dla klarowności wywodu – by nie wprowadzać zbyt wielu zagadnień translatorskich na raz – są autentyczne i pochodzą z różnych publikacji książkowych, prasowych i internetowych oraz z telewizji. To samo dotyczy też cytowanych tu i ówdzie przykładów negatywnych: z jednej strony niefortunnych polskich tłumaczeń, a z drugiej ewidentnych nonsensów i błędów językowych zaczerpniętych z tekstów angielskich – okazuje się bowiem, że kłopoty z językiem ojczystym, logiką i jasnym wyrażaniem myśli miewają nie tylko początkujący tłumacze, ale także autorzy, nawet ci znani i cenieni. W sumie wykorzystano ponad sto tekstów źródłowych w obu językach.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.7361.XXIV.11 [Wypożyczalnia A], P.7362.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (2 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 8326.XXIV.11 [Czytelnia A], 8327.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Książka
W koszyku
"Poradnik tłumacza" nie aspiruje do miana pracy naukowej, skupiając się przede wszystkim na praktycznym aspekcie procesu przekładu. Ma na celu pokazanie początkującemu tłumaczowi »jak to się robi«: jak należy podejść o angielskiego tekstu, jak optymalnie oddać jego treść i formę, jak rozwiązać rozmaite problemy techniczne, jak uniknąć najczęstszych błędów i pułapek. (...) Przedstawione w książce przykłady, choć czasem nieco uproszczone dla klarowności wywodu – by nie wprowadzać zbyt wielu zagadnień translatorskich na raz – są autentyczne i pochodzą z różnych publikacji książkowych, prasowych i internetowych oraz z telewizji. To samo dotyczy też cytowanych tu i ówdzie przykładów negatywnych: z jednej strony niefortunnych polskich tłumaczeń, a z drugiej ewidentnych nonsensów i błędów językowych zaczerpniętych z tekstów angielskich – okazuje się bowiem, że kłopoty z językiem ojczystym, logiką i jasnym wyrażaniem myśli miewają nie tylko początkujący tłumacze, ale także autorzy, nawet ci znani i cenieni. W sumie wykorzystano ponad sto tekstów źródłowych w obu językach.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.2527 [Magazyn 1], P.2528 [Magazyn 1], 3754 [Magazyn 2] (3 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. 747-754.
Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego opublikowało zapowiadany od dawna Polsko-rosyjski słownik par przekładowych pod red. Wojciecha Chlebdy. Słownik jest dziełem zbiorowym zespołu leksykograficznego Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej, który od roku 2006 do 2014 wydał sześć zeszytów cenionego już w kraju Podręcznego idiomatykonu polsko-rosyjskiego – tematycznego przekładowego słownika frazeologicznego specjalizującego się w utrwalaniu nienotowanych wcześniej utartych grup wyrazowych i ustalaniu ich rosyjskich ekwiwalentów. Polsko-rosyjski słownik par przekładowych nie jest mechanicznym zestawieniem zawartości pierwszych pięciu zeszytów Idiomatykonu. Językowy materiał uzyskany z tematycznych działów Idiomatykonu został poddany wielostronnej weryfikacji i obróbce, która polegała między innymi na rozbiciu skomplikowanych zapisów wielowariantowych i wieloekwiwalentowych na bardziej elementarne pary przekładowe, na oznakowaniu granic wymienialności komponentów w jednostkach z wariantami leksykalnymi, na opatrzeniu jednostek hasłowych większą ilością kwalifikatorów i wyjaśnień przyhasłowych itp. Wszystkie pary przekładowe zostały następnie uszeregowane w jednolitym porządku alfabetycznym, co w porównaniu z zeszytami tematycznymi znacznie ułatwia wyszukiwanie potrzebnych jednostek i ich ekwiwalentów. Zawartość dotychczasowych zeszytów Idiomatykonu, pochodząca z 42 obszarów tematycznych, została wzbogacona o ok. 1800 nowych jednostek. Łącznie w tomie zbiorczym utrwalono około 28 tysięcy polsko-rosyjskich par przekładowych. Chociaż nowy słownik – podobnie jak Idiomatykon – było opracowywany z myślą przede wszystkim o studentach slawistach, zainteresuje profesjonalnych tłumaczy, dziennikarzy, a także teoretyków leksykografii ogólnej i przekładowej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 15300.I.3 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
CD
W koszyku
Angielski w tłumaczeniach : gramatyka. Część 5 / Magdalena Filak, Filip Radej. - Wydanie II poszerzone. - Warszawa : Preston School & Publishing, 2016. - 153, [1] strona ; 26 cm + 1 płyta audio (CD).
Na okładce podtytuł: praktyczny kurs językowy poziom zaawansowany.
Piąta część kursu do praktycznej nauki języka angielskiego, która łączy w sobie naukę gramatyki oraz umiejętności mówienia na poziomie zaawansowanym. Drugie, poszerzone wydanie wzbogacone zostało o kolejne zagadnienia i kurs audio w dwóch wersjach językowych: polsko-angielskiej oraz angielskiej. Książka zawiera: setki zdań i wyrażeń do tłumaczenia przydatnych na co dzień wraz z odpowiedziami, ułożonych według zagadnień gramatycznych, zgodnie ze stopniowaniem trudności, czytelne wskazówki w języku polskim, ułatwiające zrozumienie zasad gramatycznych języka angielskiego, płytę CD (mp3) z ponad 6-godzinnym kursem audio, pomagającym w utrwaleniu przyswojonej wiedzy, ćwiczeniu wymowy i poprawnego konstruowania zdań, przystępny układ stron, który zmotywuje cię do codziennej nauki.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.18057 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 19776.XXIV.12 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 19775.XXIV.12 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Angielski w tłumaczeniach : gramatyka. Część 6/ Magdalena Filak, Filip Radej. - Wydanie III (poszerzona + kurs audio do pobrania). - Warszawa : Preston Publishing, 2020. - 169, [5] stron ; 26 cm
Na okładce: Praktyczny kurs językowy. Poziom zaawansowany +.
Szósta część kursu do praktycznej nauki języka angielskiego, która łączy w sobie naukę gramatyki oraz umiejętności mówienia na poziomie zaawansowanym. Drugie, poszerzone wydanie wzbogacone zostało o kolejne zagadnienia i kurs audio w dwóch wersjach językowych: polsko-angielskiej oraz angielskiej. źródło opisu: materiały wydawcy
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.18058 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 19778.XXIV.12 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 19777.XXIV.12 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Forma i typ
Dziedzina i ujęcie
Słowo kluczowe: przekład tłumacze nauczanie
Bibliografia strony: 187-208. i przy rozdziałach.
Proces decyzyjny tłumacza jest pierwszym na rynku polskim metodycznym kompendium z dziedziny pedagogiki przekładu, które w sposób nowoczesny i całościowy ujmuje zagadnienia dotyczące kształcenia tłumaczy. Metodyka nauczania przekładu przedstawiona jest jako subdyscyplina przekładoznawstwa, a kluczowa koncepcja tłumaczenia strategicznego stanowi fundament teoretyczny przy omówieniu istotnych zagadnień metodycznych: typów kształcenia, celów edukacyjnych, specjalizacji oraz kompetencji tłumacza. Książka poszerza horyzonty metodyczne i jest skierowana do wszystkich czytelników zainteresowanych edukacją tłumacza − zarówno początkujących, jak i doświadczonych nauczycieli przekładu, jego teoretyków i praktyków.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 20637.XXII.5 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 20636.XXII.5 [Czytelnia A], 20505.XXIV.11 [Czytelnia A] (2 egz.)
Książka
W koszyku
Poradnik tłumacza / Arkadiusz Belczyk. - Wydanie 3. - Bielsko-Biała : Wydawnictwo Dla Szkoły, 2014. - 318, [2] strony ; 21 cm.
Poradnik tłumacza nie aspiruje do miana pracy naukowej i skupia się przede wszystkim na praktycznym aspekcie procesu przekładu. Ma na celu pokazanie początkującemu tłumaczowi "jak to się robi": jak należy podejść do angielskiego tekstu, jak optymalnie oddać jego treść i formę, jak rozwiązać rozmaite problemy techniczne, jak uniknąć najczęstszych błędów i pułapek. Książka powstała na podstawie własnych spostrzeżeń autora - z jednej strony tłumacza, z drugiej zaś odbiorcy tekstów tłumaczonych - oraz kilkuletnich obserwacji poczynionych podczas ćwiczeń ze studentami. Koncentruje się niemal wyłącznie na tekstach nieliterackich, nazywanych tu również użytkowymi. Przedstawione w książce przykłady są autentyczne i pochodzą z różnorodnych publikacji książkowych, prasowych i internetowych oraz z telewizji. To samo dotyczy też cytowanych przykładów negatywnych: z jednej strony niefortunnych polskich tłumaczeń, a z drugiej ewidentnych nonsensów i błędów językowych zaczerpniętych z tekstów angielskich. W sumie wykorzystano ponad sto tekstów źródłowych w obu językach.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 18105.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 18104.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Modernizm w Polsce : studia nad nowoczesną polską literaturą, sztuką, kultura i myślą humanistyczną ; 36)
Bibliogr. s. 269-276. Indeksy.
„W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[…]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim — metawypowiedzi, w której oryginał jest tematem […]. „Ja” poetyckie Barańczaka (podmiot autorski) jest kategorią nadrzędną wobec wypowiedzi-tłumaczenia: organizuje ją według założeń podobnych do tych, według których konstruuje wypowiedź-własny wiersz.”[Ze wstępu]
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 22690.I.6 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliografia strony 323-333. Indeksy.
Monografia "Zagadnienia lingwistyki przekładu" systematyzuje niektóre spośród podstawowych zagadnień przekładoznawstwa, oferując propozycje spojrzenia na przekład z wyraźnie określonych pozycji lingwistycznych, w ujęciu funkcjonalno-komunikacyjnym. Ukazując lingwistyczne korzenie współczesnego przekładoznawstwa, książka przynosi także propozycje uporządkowania jego aparatu pojęciowego, co oznacza krytyczną rewizję niektórych definicji podstawowych dla przekładoznawstwa terminów wraz z próbą ich zdefiniowania na nowo. Książka prof. dr. hab. R. Lewickiego napisana jest, niezależnie od teoretycznej złożoności, językiem jasnym i precyzyjnym. Autor bardzo dobrze (także z punktu widzenia czytelnika-adepta przekładoznawstwa) prowadzi dyskusję pełną zwrotów do czytelnika, zadając szczegółowe pytania i udzielając na nie klarownych odpowiedzi, niepozbawionych miejscami emocjonalności.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 17749.I.6 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Poziom trudności materiału ćwiczeniowego zawartego w książce oscyluje pomiędzy stopniem średnio zaawansowanym (intermediate / upper-intermediate), a zaawansowanym (advanced). Dobór i charakter ćwiczeń wynika z analizy wielu testów egzaminacyjnych, maturalnych i kwalifikacyjnych. Analiza ta umożliwiła wyselekcjonowanie zadań, które najczęściej pojawiają we wspomnianych testach oraz które mogą okazać się przydatne każdemu uczniowi na poziomie średnio zaawansowanym. Książka składa się z ośmiu rozdziałów. Każdy z nich zawiera jeden określony typ zadania. Są to: CZASY I FORMY CZASOWNIKOWE, GRAMATYKA, PARAFRAZA, TEST LUK, TŁUMACZENIE ZDAŃ NA JĘZYK ANGIELSKI, SŁOWOTWÓRSTWO, SŁOWNICTWO (wisielec), KOLOKACJE. Taki układ książki daje możliwość wykorzystania jej na szereg różnych sposobów. Uczeń ma możliwość pracy z jednym tylko typem ćwiczeń, koncentrując się na materiale, który jest mu najbardziej przydatny lub który przysparza mu najwięcej trudności. Możliwe jest także wybiórcze wykorzystanie zagadnień tylko gramatycznych lub tylko leksykalnych. Można także wykorzystać całość zawartego w książce materiału, jeżeli powtórka ma mieć charakter gruntowny.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Magazyny
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.18066 [Magazyn 1] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 19803.XXIV.12 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 19802.XXIV.12 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. 211-220. Indeksy.
Niniejsza monografia wpisuje się w przestrzeń badań interkulturowych w kontekście zjawiska przekładu. Autorka prezentuje w niej kluczowe dla koncepcji interkulturowości pojęcie inności jako wartości poznawczej w tekstach użytkowych, jakimi są przewodniki turystyczne. Obiekt badań stanowiły przewodniki po wybranych miastach i regionach Polski. Na podstawie zaprezentowanych badań sformułowano wnioski przydatne w praktyce translatorskiej. W pracy zweryfikowane zostały stanowiska badawcze, głownie w zakresie typologii tekstów użytkowych, strategii i procedur tłumaczeniowych. Prezentowane studium stanowi próbę postrzegania zjawiska przekładu jako medium sprzyjającego realizacji komunikacji interkulturowej. Przyjęty w niniejszych badaniach paradygmat interkulturowości wpłynął na przesunięcie na dalszy plan takich kwestii, jak: bariery kulturowe w przekładzie, pojęcie szoku kulturowego lub dystansu kulturowego.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 12540.I.6 [Czytelnia A] (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Bibliogr. przy pracach.
Książka dostępna w Czytelnii Neofilologicznej.
Tom obejmuje czternaście artykułów, które prezentują określony sposób uprawiania przekładoznawstwa, oparty na zróżnicowaniu metodologicznym i materiałowym. Całość została podzielona na dwie części. W pierwszej znajdują się studia poświęcone poszczególnym aspektom kulturowym, głównie zanurzeniu w danej kulturze nazw własnych i neologizmów, a więc faktów językowych trudnych do przełożenia, zwłaszcze ze względu na związane z nimi asocjacje. Część druga zawiera atrykuły także dotyczące inności kulturowej, tym razem ilustrowanej m.in. różnicami w mentalności między porównywanymi tekstami, innymi uwarunkowaniami pragmatycznymi, np. ich odegłością w czasie itp.
Książka
W koszyku
(Studia o Przekładzie, ISSN 1501-3296 ; nr 41)
Bibliogr. s. 401-429. Indeks.
W niniejszej książce autor próbuje udzielić odpowiedzi na pytania: czym jest przekład, czym jest przekładoznawstwo, na czym polega trudność tłumaczenia, jakie są podstawowe problemy przekładu, jakich technik używają tłumacze do rozwiązywania różnych problemów. Są to podstawowe zagadnienia przekładoznawstwa, tłumaczenie jest tematem bardzo złożonym.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 16397.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 16396.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. 246-[247].
W książce przedstawiono rozwiązania konstrukcyjne elementów, podzespołów i zespołów stosowanych powszechnie w maszynach i urządzeniach, a mianowicie: śruby, wkręty, nakrętki i przykłady połączeń śrubowych, różne rozwiązania konstrukcyjne i sposoby ułożyskowania wałów i osi, w szczególności z zastosowaniem łożysk tocznych, rodzaje kół zębatych, ich rodzaje i wykonywanie. Omówiono również przekładnie zębate i cięgnowe oraz sprzęgła, ich rodzaje i rozwiązania konstrukcyjne. Książkę kończy rozdział poświęcony armaturze przemysłowej, w którym zamieszczono informacje na temat zaworów, łączników i zacisków przewodów, pomp, prasy, siłowników i elementów obrabiarek. Materiał książki to głównie ilustracje, uzupełnione zwięzłymi opisami, w których zwrócono szczególną uwagę na charakterystyczne cechy konstrukcji. Takie bowiem ujęcie umożliwi Czytelnikowi nie tylko szybkie opanowanie materiału, ale także łatwe dobranie spośród różnorodnych rozwiązań najbardziej optymalnego dla danego procesu konstrukcyjnego.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.13589.XXVII. [Wypożyczalnia C] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 14607.XXVII. [Czytelnia C] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Legal & Business English)
Książka łączy wiedzę o prawie z terminologią i frazeologią. Zawiera praktyczne ćwiczenia i podpowiedzi, które pomogą w rozwiązywaniu problemów tłumaczeniowych. W książce czytelnicy znajdą: tłumaczenie wybranych przepisów, najważniejsze zwroty, praktyczne uwagi, propozycje tłumaczeń, ćwiczenia tłumaczeniowe.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 18460.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Podręcznik Akademicki / [Politechnika Świętokrzyska])
(Nauki Techniczne / [Politechnika Świętokrzyska]. Budowa i Eksploatacja Maszyn.)
Bibliogr. s. 50, wykaz norm s. 502-509.
Przewodnik w procesie projektowania. Prezentuje nie tylko udane konstrukcje, ale przedstawia również drogę do ich opracowania. Książka zawiera metodyki obliczeń wytrzymałościowych podstawowych przekładni mechanicznych, metodyki opracowania reduktorw, kół zębatyh, wałów, korpusów itd. oraz rysunki założeniowe i wykonawcze, opracowane zgodnie z wymaganiami PN jako ilustracje metod projektowania.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.14514.XXVII. [Wypożyczalnia C] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 15453.XXVII. [Czytelnia C] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. przy rozdz.
Książka jest zbiorem przykładów obliczeniowych z podstaw konstrukcji maszyn, odpowiadającym programowi studiów z zakresu tego przedmiotu na wydziałach mechanicznych wyższych szkół technicznych. Poszczególne rozdziały są poprzedzone wprowadzeniem zawierającym podstawowe zależności, dane materiałowe i wyciągi z norm niezbędne do wykonania oblicze. W tomie 2 zamieszczono przykłady obliczeń: łożysk ślizgowych i tocznych, sprzęgieł mechanicznych i hamulców, przekładni zębatych walcowych i stożkowych oraz przekładni ślimakowych, obiegowych, ciernych i pasowych. Książka jest przeznaczona dla studentów wydziałów mechanicznych i pokrewnych wyższych szkół technicznych. Będzie też przydatna dla inżynierów pracujących w przemyśle.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.14517.XXVII. [Wypożyczalnia C] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 15457.XXVII. [Czytelnia C] (1 egz.)
Książka
W koszyku
Podstawy konstrukcji maszyn / red. nauk. Zbigniew Osiński. - Wyd. 2., 3 dodr. - Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012. - 374, [1] s. : il. ; 24 cm.
Bibliogr. s. 370. Indeks.
Wznowiony po latach podręcznik pod redakcją prof. Zbigniewa Osińskiego jest znakomitym wstępem do opanowania umiejętności konstruowania. Książka omawia: konstruowanie maszyn, połączenia elementów maszyn, wały i osie, łożyskowanie, przekładnie, sprzęgła, hamulce. Porównano sposoby projektowania klasycznego i projektowania wspomaganego komputerowo, podając przykłady różnych rozwiązań konstrukcyjnych.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.13584.XXVII. [Wypożyczalnia C] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 14601.XXVII. [Czytelnia C] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, ISSN 0208-6336 ; nr 2495)
Bibliografia strony: 167-170.
Zaletami monografii są: klarowny wywód i przejrzysta koncepcja, starannie przygotowana aparatura pojęciowa, rzeczowność analizy i poprawność wnioskowania, dobrze wybrana bibliografia. Wybór właściwych ram teoretycznych i swoboda poruszania się w obszarze badanej problematyki pozwoliły autorowi dać względnie pełny obraz analizowanej problematyki. Oceniane studium zainteresuje z pewnością szersze grono traduktologów i językoznawców, a także studentów. Jest to pierwsza w Polsce próba ujęcia problematyki tytułowej. Oceniana monografia zawiera bogate treści teoretyczne, jednakże istotniejsze wydają się jej implikacje praktyczne dla traduktologii. (Z recenzji wydawniczej prof. dr. hab. Józefa Sypnickiego)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 22688.I.6 [Czytelnia A] (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Podręczniki / Politechnika Lubelska)
Bibliogr. s. 85.
W podręczniku zaprezentoano metodykę rozwiązania zagadnień pojektowania maszyn takich, jak podnośniki, prasy śrubowe oraz przekładnie zębate. W procesie projektowania wykorzystano system wspomagania projektowania CAD - Solid Edge, który umożliwił opracowanie wirtualnych modeli w/w urządzeń.
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P.13124.XXVII. [Wypożyczalnia C] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 14210.XXVII. [Czytelnia C] (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej