21979
Book
In basket
Why translation matters / Edith Grossman. - New Haven [Conn.] : Yale University Press, cop. 2010. - XI, 135 s. ; 21 cm.
(Why X Matters)
Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translatorĺs role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, ôMy intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented.ö For Grossman, translation has a transcendent importance: ôTranslation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable.ö Throughout the four chapters of this bracing volume, Grossmanĺs belief in the crucial significance of the translatorĺs work, as well as her rare ability to explain the intellectual sphere that she inhabits as interpreter of the original text, inspires and provokes the reader to engage with translation in an entirely new way.
Availability:
Biblioteka Główna. Wypożyczalnie
There are copies available to loan: sygn. P.12208.XXIV.11 [Wypożyczalnia A] (1 egz.)
Biblioteka Główna. Czytelnie
Copies are only available in the library: sygn. 12530.XXIV.11 [Czytelnia A] (1 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Includes bibliographical references (s. [125]-126) and index.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again